※一部別サイトへ移動します
ア行
『晏子の御』原文・書き下し文・現代語訳『不顧後患(後ろの憂へを顧みず)』原文・書き下し文・現代語訳
カ行
『登鸛鵲楼』原文・書き下し文・現代語訳 鸛鵲楼(かんじゃくろう)に登る
韓非子『侵官之害(官を侵すの害)』原文・書き下し文・現代語訳
『管鮑之交(管鮑の交はり)』【別ver.】原文・書き下し文・現代語訳
(漢詩)送元二使安西(げんじのあんせいにつかいするをおくる)
『江南橘為江北枳(江南の橘江北の枳と為る)』原文・書き下し文・現代語訳
サ行
『塞翁が馬(さいおうがうま)』原文・書き下し文・現代語訳史記:項王の最期まとめ『四面楚歌』・『我何面目見之』
『春夜宴桃李園序(春夜桃李の園に宴するの序)』原文・書き下し文・現代語訳
信玄と謙信『所争不在米塩/所争在弓箭』原文・書き下し文・現代語訳
『赤壁の賦(せきへきのふ)』(1)原文・書き下し文・現代語訳
『赤壁の賦(せきへきのふ)』(2)原文・書き下し文・現代語訳
『漱石枕流(そうせきちんりゅう)』原文・書き下し文・現代語訳
孫臏『斉の威王の師と為る』原文・書き下し文・現代語訳 「魏趙と韓を攻む。韓急を斉に告ぐ。~」
孫臏『遂に豎子の名を成さしむ / 孫臏(斉軍)VS龐涓(魏軍)』原文・書き下し文・現代語訳 「孫臏は嘗て龐涓と、倶に兵法を学ぶ。~」 「忌数斉の諸公子と馳逐重射す。~」
タ行
『太公望』原文・書き下し文・現代語訳ナ行
『野中兼山』原文・書き下し文・現代語訳ハ行
『背水の陣』(史記)原文・書き下し文・現代語訳伯夷・叔斉『天道是邪、非邪』(1)原文・書き下し文・現代語訳 「伯夷・叔斉は、狐竹君の二子なり。~」
伯夷・叔斉『天道是邪、非邪』(2)原文・書き下し文・現代語訳 「或ひと曰はく、「天道は親無し。常に善人に与す。」と。~」
『芙蓉楼送辛漸(芙蓉楼にて辛漸を送る)』原文・書き下し文・現代語訳
『完璧而帰(璧を完うして帰る)』(1)原文・書き下し文・現代語訳
マ行
『黄鶴楼にて孟浩然の広陵に之くを送る』原文・書き下し文・現代語訳
ヤ行
『病膏肓に入る(やまいこうこうにいる)』原文・書き下し文・現代語訳
ラ行
劉邦『大丈夫当に此くのごとくなるべきなり』原文・書き下し文・現代語訳
『鹿柴(ろくさい)』原文・書き下し文・現代語訳
『望廬山瀑布(廬山の瀑布を望む)』原文・書き下し文・現代語訳