青=現代語訳・下小文字=返り点・上小文字=送り仮名・※赤=解説
子曰ク、「富ト与レハ貴キ、是レ人之所レ欲スル也。
子曰く、「富と貴(たっと)きとは、是(こ)れ人の欲する所なり。
先生(孔子)が言われた、「金持ちと高い身分は、誰でも欲しがるものである。
不下レバ以二テ其ノ道一ヲ得上レ之ヲ、不レル処ラ也。
其(そ)の道を以て之を得ざれば、処(お)らざるなり。
※「不~、不~」=仮定「~(し)なければ、~(し)ない」
(しかし、)それにふさわしい方法で得たのでなければ、その(高い)地位に身を置かない。
※心からその地位を喜びとすることができないから。
貧シキト与レハ賤シキ、是レ人之所レ悪ム也。
貧しきと賤(いや)しきとは、是れ人の悪(にく)む所なり。
貧乏と賤しい身分は誰でも嫌がるものである。
不下レバ以二テ其ノ道一ヲ得上レ之ヲ、不レル去ラ也。
其の道を以て之を得ざれば、去らざるなり。
(しかし、)それにふさわしい方法で得たのでなければ、(その低い身分から)逃げない。
※心からその地位を悲しいとは思わないから。
君子ハ去レリテ仁ヲ、悪クニカ乎成レサン名ヲ。
君子は仁を去りて、悪(いず)くにか名を成さん。
※仁=他人に対する思いやりなど、悪=疑問・反語「どこに~か」、乎=置き字(場所)
君子は仁を避けて、どこにその名が成り立つだろうか。(いや、どこにも成り立たない。)※反語
君子ハ無二シ終レウルノ食ヲ之間モ違一レウコト仁ニ。
君子は食を終うるの間も仁に違(たが)うこと無し。
君子は食事を終えるまで間も仁に反することはない。
造次ニモ必ズ於レイテシ是ニ、顚沛ニモ必ズ於レイテス是ニ。」
造次(ぞうじ)にも必ず是(ここ)に於(お)いてし、顚沛(てんぱい)にも必ず是に於いてす。
※造次(ぞうじ)=とっさの場合、顚沛=つまずき倒れる
とっさの場合にも必ず仁を忘れず、つまずき倒れるような時にも必ず仁を持っている。