2015-05-26から1日間の記事一覧

枕草子『ありがたきもの』解説・品詞分解

「黒=原文」・「赤=解説」・「青=現代語訳」 原文・現代語訳のみはこちら枕草子『ありがたきもの』現代語訳 ありがたきもの、舅(しゅうと)にほめらるる婿。また、姑(しゅうとめ)に思はるる嫁の君。ありがたき=ク活用の形容詞「有り難し」の連体形、…

枕草子『ありがたきもの』現代語訳

「黒=原文」・「青=現代語訳」 解説・品詞分解はこちら枕草子『ありがたきもの』解説・品詞分解 ありがたきもの、舅(しゅうと)にほめらるる婿。また、姑(しゅうとめ)に思はるる嫁の君。めったにないもの、舅(妻の父)にほめられる婿。また、姑(夫の…

蜻蛉日記『鷹を放つ』解説・品詞分解

作者:藤原道綱母(ふぢわらのみちつなのはは) 「黒=原文」・「赤=解説」・「青=現代語訳」 原文・現代語訳のみはこちら蜻蛉日記『鷹を放つ』現代語訳 つくづくと思ひつづくることは、なほ いかで心として死にも し にしがなと思ふよりほかのこともなき…

蜻蛉日記『鷹を放つ』現代語訳

作者:藤原道綱母(ふぢわらのみちつなのはは) 「黒=原文」・「青=現代語訳」 解説・品詞分解はこちら蜻蛉日記『鷹を放つ』解説・品詞分解 つくづくと思ひつづくることは、なほいかで心として死にもしにしがなと思ふよりほかのこともなきを、つくづくと思…